29.12.05

Dødehavsrullene på norsk

Av nyheter du hittil har gått glipp av på qumran.no, er kanskje utgivelsen av Dødehavsrullene i norsk oversettelse den gledeligste.

Boka kom i 2004, i serien "Verdens hellige skrifter", som utgis av De norske bokklubbene. Jeg deltok i oversettergruppen. I forhold til de rammene vi hadde til disposisjon, ble det en utgave vi absolutt er bekjent av. En pen bok ble det også (Aud Gloppen er en av Norges fineste bokdesignere. Det er også hun som har designet den nye utgaven av Det nye testamentet).

Torleif Elgvin var redaktør, skrev et innledende essay og oversatte flest tekster. De andre oversetterne i teamet var Rolf Furuli, Gunnar Haaland, Årstein Justnes, Hans Kvalbein og min ringhet. Mitt eget bidrag besto av fem interessante bibelkommentarer i den såkalte "pesjer"-sjangeren, oversatt fra hebraisk, pluss en apokryf bibelfortelling, "Levis testamente", oversatt fra arameisk.